
Guillaume Rivière
"Magic
world "
Oszpecone przez nieruchoma promocje
i zadania bezustannie wzrastajace w przestrzeni przypadlej w udziale
masowemu turyzmowi, wybrzeze sródziemnomorskie nie skonczylo
tracic twarzy. Tymczasem klient przepycha sie, blokuje, dusi, toczy
sie niezmiennie kazdego lata, aby dosiegnac Eldorado. Mnoza sie sprzedawcy
wakacji, z kluczami w dloni. Kapiacy nie krzywia sie juz na mysl o
nurkowaniu w wodach przemyslowych. Jedynym obowiazujacym prawem jest
korzystanie z zycia do granic mozliwosci.
Deformed
by the real-estate development and the increasing demand of spaces
devolved to the mass tourism, the Mediterranean coast loses its indentité.
And nevertheless, the vacationer crowds, chokes, piles up invariably
every summer to reach an El Dorado which lost a lot of its brightness
in the course of time.
Travel agencies multiply, the swimmer does not jib any more at the
idea of a dive in industrious waters. A single law here: maximum profit.
Défigurée par la promotion immobilière
et la demande sans cesse croissante d'espaces dévolus au tourisme
de masse, la côte méditerranéenne n'en finit pas
de perdre la face. Et pourtant, le chaland se bouscule, bouchonne,
suffoque, s'entasse invariablement chaque été pour atteindre
un Eldorado qui a perdu bien de son éclat au fil du temps.
Les pourvoyeurs de vacances clés en main pullulent, le baigneur
ne rechigne plus à l’idée d’un plongeon
en eaux industrieuses Une seule loi ici : celle du profit maximum.
Exhibition place :
Museum Sopotu / Willa Ernsta
Claaszena - Poniatowskiego 8 - Sopot
Wernisaz odbedzie sie 12 sierpnia
Vernissage august 12th
http://www.guillaumeriviere.com